Суббота, 22 Ноября, 2014
 
Переводческая Компания Англоперевод
Начало | О Компании | Новости | Услуги
Юридический перевод | Технический перевод | Медицинский перевод
Экономический перевод | Перевод сайтов | Конфиденциальность
Расценки | Как заказать | Контакты
 
Название Вашей компании:
Контактное лицо*:
Ваш телефон*:
Ваш e-mail*:
Срок выполнения перевода*:
Город*:
Прикрепить файл*:
Комментарии и пожелания:
Введите буквы*:
Code
 

Сборник познавательных статей. Что такое...
Онлайн библиотека. Рефераты, статьи, медицина, живопись, татуаж.

Образец №1. Перевод с русского на английский выдержки из Договора

8. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

8.1. Настоящий Договор действителен в течение 1 (Одного) года с момента его заключения. Если до истечения срока действия настоящего Договора ни одна из Сторон не заявит о его прекращении, Договор считается пролонгированным на тех же условиях на тот же срок.
8.2. Договор может быть расторгнут или изменен по взаимному согласию Сторон. Соглашение о расторжении или изменении настоящего Договора оформляется дополнительным соглашением.
8.3. В случае установления нецелесообразности или невозможности выполнения обязательств по настоящему Договору, заинтересованная Сторона представляет письменное уведомление о досрочном расторжении настоящего Договора не позднее, чем за 15 (Пятнадцать) календарных дней до предполагаемой даты расторжения.

8. OTHER TERMS AND CONDITIONS

8.1. This Contract shall remain in force within 1 (One) year upon conclusion thereof. Should neither Party declare the Contract terminated, the Contract shall be deemed to be extended under the same terms and conditions and for the same period.
8.2. The Contract may be terminated or amended by mutual agreement of the Parties. The agreement on termination of or amendments to this Contract shall be executed by virtue of the supplementary agreement.
8.3. In case of inexpediency or impossibility to perform obligations hereunder, the interested Party shall give a written notice of early termination hereof no later than 15 (Fifteen) calendar days prior to the expected day of termination.

Добавление остальных образцов ожидается в ближайшее время

15.11.2013
Технический перевод
Качество перевода
   подробнее...

01.08.2013
Юридический перевод
Значение перевода договора
   подробнее...

У кого Вы бы предпочли заказать перевод устава на английский?
1. Бюро переводов
2. Частный переводчик


перевод договоров, перевод документов, перевод уставов, перевод учредительных документов, перевод свидетельств, перевод соглашений, перевод конвенций, перевод законов, перевод нормативно-правовых актов, перевод юридических заключений, перевод меморандумов, перевод апостилей, перевод нотариальных свидетельств, перевод доверенностей, перевод судебных документов, перевод исковых заявлений, перевод постановлений, перевод решений судебных органов, перевод материалов гражданских дел, перевод материалов уголовных дел

юридический перевод, английский юридический перевод, перевод юридической документации, перевод с английского, перевод на английский, бюро переводов, агентство переводов, частный переводчик английского, профессиональный перевод с английского, услуги переводчика английского, перевод сайтов, перевод контракта, перевод деловой переписки, услуги частного переводчика, письменный перевод, срочный перевод, стоимость перевода