Четверг, 10 Октября, 2024
 
Переводческая Компания Англоперевод
Начало | О Компании | Новости | Услуги
Юридический перевод | Технический перевод | Медицинский перевод
Экономический перевод | Перевод сайтов | Конфиденциальность
Расценки | Как заказать | Контакты

Далее приводятся стандартные положения Договора для юридических лиц, желающих работать официально. При заключении Договора по взаимной договоренности Сторон отдельные положения Договора могут быть пересмотрены.

 

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

1.1. Заказчик поручает и оплачивает, а Исполнитель принимает на себя обязательство по требованию Заказчика оказать следующие виды услуг (далее по тексту – Услуги):
1.1.1. Выполнение письменного перевода с английского языка на русский язык и наоборот, в зависимости от требований Заказчика.

2. СТОИМОСТЬ УСЛУГ. СРОКИ ОКАЗАНИЯ УСЛУГ. ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ

2.1. Услуги оказываются из расчета объема переведенного текста.
2.2. Исполнитель обязуется оказывать услуги лично.
2.3. Стоимость услуг письменного перевода определяется в соответствии с Приложением 1 к настоящему Договору. Все приложения к настоящему Договору являются его неотъемлемой частью. Стоимость услуг может быть пересмотрена по взаимной договоренности Сторон. В этом случае оформляется дополнительное соглашение к настоящему Договору.
2.4 Стоимость и сроки оказания услуг по каждому отдельному заказу фиксируются в Бланке заказа, подписанном Заказчиком (уполномоченным на то представителем Заказчика) и Исполнителем, и являющемся  неотъемлемой частью настоящего Договора. Стандартная страница составляет 1800 (Одну тысячу восемьсот) печатных знаков, включая пробелы между словами и знаки препинания.
2.5. Стороны определяют предварительную стоимость Услуг при оформлении Бланка заказа. Окончательная стоимость Услуг определяется сторонами по фактическому объему оказанных Услуг. Суммы, выставленные по счету, НДС не облагаются.
2.6. Заказчик обязуется оплатить услуги по настоящему Договору в срок, указанный в п. 2.7. настоящего Договора. Все платежи по настоящему Договору осуществляются в рублях в безналичной форме путем перечисления денежных средств на расчетный счет Исполнителя.
2.7. За оказываемые Исполнителем в соответствии с настоящим Договором Услуги Заказчик производит оплату согласно выставляемым Исполнителем счетам. В случае обращения Заказчика впервые, Исполнитель вправе выставить Заказчику счет на предоплату в размере от 50% до 200%, по усмотрению Исполнителя, от стоимости Услуг. Оплата такого счета производится Заказчиком в течение 3 (Трех) банковских дней. В этом случае основанием для начала выполнения работ является поступление денежных средств на расчетный счет Исполнителя, либо направление Заказчиком копии платежного поручения в адрес Исполнителя. В случае если счет на предоплату выставлен Исполнителем не на совокупную стоимость Услуг, Исполнитель выставляет счет на оставшуюся сумму в течение 3 (Трех) календарных дней с момента выполнения работы и отправки ее Заказчику, а Заказчик оплачивает такой счет в течение 5 (Пяти) банковских дней с момента выставления счета. В случае обращения Заказчика более одного раза, оплата производится Заказчиком в течение 15 (Пятнадцати) календарных дней с момента выставления счета. Однако в этом случае Исполнитель также может потребовать от Заказчика осуществления предоплаты в размере от 50% до 100% от стоимости Услуг. Оплата такого счета производится Заказчиком в течение 3 (Трех) банковских дней.
2.8. Учитывая то, что стоимость Услуг определяется сторонами по фактическому объему оказанных Услуг, Исполнитель принимает во внимание то обстоятельство, что по итогам оказания Услуг объем и стоимость фактически оказанных Услуг может отличаться от предварительно оцененных как в большую, так и в меньшую сторону. В связи с изложенным выше, при предварительной оценке объема работ Исполнитель использует коэффициент, эквивалентный 15%, на который умножает на количество учетных страниц исходного текста. Если по итогам оказания Услуг станет известным, что объем и стоимость фактически оказанных Услуг более предварительно оцененных, Заказчик обязуется оплатить оказанные Услуги в полном объеме. Однако окончательная стоимость фактически оказанных Услуг не может отклоняться более, чем на 2.5 % (два с половиной процента) от предварительно оцененной. В случае если по итогам оказания Услуг станет известным, что объем и стоимость фактически оказанных Услуг менее предварительно оцененных, Заказчик оплачивает оказанные Услуги в соответствии с фактическим объемом оказанных Услуг. На фактический объем оказанных Услуг выставляется счет и выписывается Акт сдачи-приемки услуг.
2.9. Днем исполнения обязательств Заказчика по оплате услуг Исполнителя считается день списания денежных средств с расчетного счета Заказчика.
2.10. В случае задержки в оплате за услуги по переводу начисляется пеня в размере 0.1% от суммы, выставленной по счету, за каждый день просрочки.
2.11. Заказ на перевод текста объемом менее 1800 знаков с пробелами приравнивается к тексту объемом 1800 знаков с пробелами.
2.12. Стандартный объем выполнения работ: 7 (Семь) учетных страниц в сутки, не считая день размещения заказа. При выполнении срочных заказов стоимость услуг возрастает от 50% до 100% от базовой ставки. Под срочными понимаются заказы, работа над которыми по требованию Заказчика производится в выходные или праздничные дни, в ночное время или в сжатые сроки (т.е. из расчета более 7 учетных страниц в сутки, не считая день размещения заказа).
2.13. Перевод надписей на изображениях, презентаций в формате MS Power Point, а также текстов, написанных от руки или текстов в нестандартных форматах, которые требуют дополнительного времени на обработку,  ведет к увеличению стоимости перевода. При этом процент надбавки оговаривается отдельно в каждом конкретном случае до начала выполнения перевода.

3. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

3.1. Заказчик обязуется:
3.1.1. Оплатить Услуги Исполнителя в соответствии с разделом 2. настоящего Договора.
3.1.2.Предоставить Исполнителю информацию, необходимую для оказания Услуг по настоящему Договору.
3.2. Исполнитель обязуется:
3.2.1. Оказывать Услуги, предусмотренные в п. 1.1.1 настоящего Договора.
3.2.2. Оказывать Услуги по переводу в соответствии с требованиями Заказчика и условиями выполнения заказа, зафиксированными в Бланке заказа, подписанном Заказчиком (уполномоченным на то представителем Заказчика) и Исполнителем.

4. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

4.1. За просрочку в оплате выставленных счетов, Исполнитель оставляет за собой право приостановить оказание Услуг по настоящему Договору до полной оплаты Заказчиком счетов, выставленных Исполнителем, а также начислить пени в соответствии с п. 2.10 настоящего Договора.
4.2. В случае отказа Заказчика от Услуг после оформления Бланка заказа, Заказчик письменно уведомляет Исполнителя об отказе и возмещает Исполнителю расходы на подготовку к оказанию Услуг и стоимость фактически оказанных Услуг, согласно выставляемым Исполнителем счетам в течение 3 (Трех) банковских дней с момента их выставления.
4.3. В случае если перевод, выполненный Исполнителем по настоящему Договору, не удовлетворяет требованиям п. 3.2.2. настоящего Договора, что подтверждено заключением экспертизы, проведенной незаинтересованной третьей стороной, которую вправе привлечь Стороны настоящего Договора, а также за невыполнение или ненадлежащее выполнение других обязательств по настоящему Договору, Исполнитель возмещает Заказчику причиненный реальный ущерб в объеме, не превышающем стоимость оказанной Услуги, при отсутствии виновных действий со стороны Заказчика.
4.4. Расходы по проведению экспертизы в соответствии с п. 4.3. Договора возмещаются Заказчиком.
4.5. Заказчик несет ответственность за подтверждение получения переведенных файлов в течение 2 (двух) часов (для срочных заказов – в течение тридцати минут) после их получения и уведомление об этом Исполнителя. Если по окончании этого времени подтверждение не было получено, файлы высылаются повторно. При повторной отправке переданные по электронной почте файлы считаются доставленными Заказчику сразу после подтверждения отправки почтовой программой.
4.6. Исполнитель несет ответственность за качественное выполнение перевода.
4.7. Стороны освобождаются от ответственности за полное или частичное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось следствием действия обстоятельств непреодолимой силы.

5. ПОРЯДОК СДАЧИ И ПРИЕМКИ УСЛУГ

5.1. По итогам выполнения заказа по настоящему Договору, включая случаи, указанные в п. 4.2. настоящего Договора, Стороны подписывают Акт сдачи-приемки оказанных услуг. Указанный Акт составляется Исполнителем и предъявляется для подписания Заказчику.
5.2. Заказчик в течение 5 (Пяти) рабочих дней со дня получения Акта сдачи-приемки услуг обязан направить Исполнителю подписанный Акт или мотивированный письменный отказ от подписания.
5.3. В случае нарушения Заказчиком сроков, установленных п. 5.2. настоящего Договора, Услуги по Договору считаются оказанными надлежащим образом в полном объеме и последующие претензии Заказчика не принимаются.
5.4. В случае получения Исполнителем письменного мотивированного отказа Заказчика от подписания Акта сдачи-приемки услуг Сторонами составляется двухсторонний акт с перечнем необходимых доработок и сроков их выполнения.
5.5. С согласия Заказчика Услуги могут быть приняты им досрочно.

6. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ

6.1. Стороны прилагают все усилия к обеспечению конфиденциальности информации, передаваемой Сторонами друг другу в рамках данного Договора.
6.2. Поскольку коммуникация между Сторонами осуществляется с использованием электронных средств связи, включая, электронную почту, Стороны не могут гарантировать друг другу полной конфиденциальности передаваемой информации, поскольку третьи лица могут иметь несанкционированный доступ к передаваемой информации.
6.3. Конфиденциальная информация может быть раскрыта одной из сторон только, если этого потребует закон. В этом случае сторона, которой поступил запрос, должна уведомить об этом другую сторону.

7 . ПОРЯДОК УРЕГУЛИРОВАНИЯ СПОРОВ

7.1. Все споры и разногласия по настоящему Договору разрешаются Сторонами путем переговоров. В случае недостижения согласия спор передается на рассмотрение Арбитражного суда в установленном законом порядке.
7.2. Заказчик не может предъявлять претензии, если он самостоятельно или с чьей-либо помощью произвел редактуру выполненного Исполнителем Заказа.

8. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

8.1. Настоящий Договор действителен в течение 1 (Одного) года с момента его заключения. Если до истечения срока действия настоящего Договора ни одна из Сторон не заявит о его прекращении, Договор считается пролонгированным на тех же условиях на тот же срок.
8.2. Договор может быть расторгнут или изменен по взаимному согласию Сторон. Соглашение о расторжении или изменении настоящего Договора оформляется дополнительным соглашением.
8.3. В случае установления нецелесообразности или невозможности выполнения обязательств по настоящему Договору, заинтересованная Сторона представляет письменное уведомление о досрочном расторжении настоящего Договора не позднее, чем за 15 (Пятнадцать) календарных дней до предполагаемой даты расторжения.
27.09.2016
Юридический перевод с английского
Перевод устава в нашей компании
   подробнее...

19.09.2016
Качество перевода договора
   подробнее...

Какой срок, на Ваш взгляд, является наиболее оптимальным для перевода договора на оказание услуг объемом 10 страниц?
1. 1 день
2. 2-3 дня
3. 4-5 дней


перевод договоров, перевод документов, перевод уставов, перевод учредительных документов, перевод свидетельств, перевод соглашений, перевод конвенций, перевод законов, перевод нормативно-правовых актов, перевод юридических заключений, перевод меморандумов, перевод апостилей, перевод нотариальных свидетельств, перевод доверенностей, перевод судебных документов, перевод исковых заявлений, перевод постановлений, перевод решений судебных органов, перевод материалов гражданских дел, перевод материалов уголовных дел

юридический перевод, английский юридический перевод, перевод юридической документации, перевод с английского, перевод на английский, бюро переводов, агентство переводов, частный переводчик английского, профессиональный перевод с английского, услуги переводчика английского, перевод сайтов, перевод контракта, перевод деловой переписки, услуги частного переводчика, письменный перевод, срочный перевод, стоимость перевода